Никогда не переставай улыбаться, даже когда тебе грустно, кто-то может влюбиться в твою улыбку. (c) Габриэль Гарсиа Маркес
08.02.2011 в 00:46
Пишет [Shelly]:Тайна раскрыта!!
всю свою жизнь до этого момента думал, что там поется "I'm blue dabba di dabba die,dabba di dabba die,dabba di dabba die", а тут оказывается:
“I’m blue if I was green I would die, if I was green I would die, if I was green I would die”.
Все, кто думал так же, делают перепост хDD.
Я просто не удержалась
URL записивсю свою жизнь до этого момента думал, что там поется "I'm blue dabba di dabba die,dabba di dabba die,dabba di dabba die", а тут оказывается:
“I’m blue if I was green I would die, if I was green I would die, if I was green I would die”.
А ВЕДЬ ПРАВДА!!

Все, кто думал так же, делают перепост хDD.
Я просто не удержалась

но, да, вот она - Америка хД
мягко говоря, ага хддддд
ещё поржать.
Many people thought the chorus was "I'm blue and I'm in need of a guy," and that the song was about homosexuality. The correct translation is "I'm blue da ba dee di," and in no way relates to homosexuality.
Mizuho именно
нормально а не мягко говоря?
Eun Soo а вот я уже не уверена. Да и кто знает, что на самом деле хотел спеть певец и что всем слышалось, тут много вариантов )))))))
Мне под конец уже фраза про green слышится вместо дабади дабадай
I'm blue and I'm in need of a guy,
а это было бы ничёшная версия
>Ramina< агаааааааааа
Volka. да ващееееее