Читаю русский перевод новеллы, и меня просто убивают диалоги между Чжишуем и Даюем.
Особенно этот кусочек из последней (на данный момент) главы:
«… Но я совсем не такой, смотри, твоё имя Даюй, моё – Чжишуй, я просто рождён, чтобы быть покорённым тобой, я желаю подчиняться тебе. Поэтому ты голову-то поверни, поверни и увидишь хризантему старшего брата, ждущую прямо здесь…»
Чжишуй уже прямо в лоб заявляет Даюю «трахни меня! я тут, рядом, и я весь твой!», а тот то ли глухой, то ли слепой… а может, и то, и другое. короче, мдаааа))) даже интересно, когда и как до него, наконец, дойдёт…
мне нравится настырность Чжишуя – понравился парень, и он его добивается. лапшой быстрого приготовления угостил, в любви признался, и не раз, девственную «хризантему» свою предложил (ох уж эти китайские метафоры, я так ржала, узнав, что это)… ну вот чего этому упёртому барану ещё надо?
ох уж эта парочка...)))
MaryIQ
| вторник, 12 декабря 2017